ソラマメブログ › サランヘヨ ♪ 韓国人彼との幸せな日々

2008年08月20日

新たな試み

こんにちは^^
中国発祥の漢字。東アジアに広まったため、日本語はもちろん、韓国語、ベトナム語(越南語)にも、漢字語の影響が言葉の多くを占めています。私はこれまで、ハングル文字の難解さに、漢字語であるということを理解していませんでした。であれば!漢字を使う我々日本人にとって、漢字語は、覚えやすいのではないでしょうか?そう思い立ち、4ヶ国語の漢字語比較をこちらで紹介して行くことにしました。

안녕하세요.^^
중국 발상의 한자.동아시아에 퍼졌기 때문에, 일본어는 물론, 한국어, 베트남어(월남어)에도, 한자어의 영향이 말의 대부분을 차지하고 있습니다.나는 지금까지, 한글 문자의 난해함에, 한자어인 것을 이해하지 않았습니다.한자를 사용하는 우리 일본인에 있어서, 한자어는, 기억하기 쉬운 것이 아닐까요?그렇게 생각해 서, 4개국어의 한자어 비교를 이쪽에서 소개해 가기로 했습니다.



::「国」という漢字::
::「국」라고 하는 한자::


<日本語>音読み: コク 訓読み: くに
<韓国語>국 guk 発音:ゴッ
<中国語>guó 発音:グォ
<越南語>Quốc  発音:クォック

国柄 (くにがら) 나라의 특질
国名 (くにめい,コクメイ) 국명

国花 (コッカ) 국화
国家 (コッカ) 국가
国家試験 (コッカシケン) 국가 시험
国歌 (コッカ) 국가
国会 (コッカイ) 국회
国旗 (コッキ) 국기
国境 (コッキョウ) 국경

国王 (コクオウ) 국왕
国外 (コクガイ) 국외
国技 (コクギ) 국기
国語 (コクゴ) 국어
国号 (コクゴウ) 국호
国際 (コクサイ) 국제
国際会議 (コクサイカイギ) 국제 회의
国際関係 (コクサイカンケイ) 국제 관계
国際人 (コクサイジン) 국제인
国際的 (コクサイテキ) 국제적
国際電話 (コクサイデンワ) 국제전화
国産 (コクサン) 국산
国字 (コクジ) 국자
国籍 (コクセキ) 국적
国土 (コクド) 국토
国道 (コクドウ) 국도
国文学 (コクブンガク) 국문학
国宝 (コクホウ) 국보
国民 (コクミン) 국민
国有 (コクユウ) 국유
国立 (コクリツ) 국립
国立公園 (コクリツコウエン) 국립공원
韓国 (カンコク) 한국 韓國/韩国 hánguó
中国 (チュウゴク) 중국



::「語」という漢字::
::「어」이라고 하는 한자::


<日本語>音読み: ゴ 訓読み: かた-る
<韓国語>어  eo
<中国語>語/语 yǔ
<越南語>ngữ 発音:グー


語る (かた)る 말하는

語彙(ゴイ) 어휘 詞彙/词汇cíhuì
語学(ゴガク) 어학 語言學/语言学yŭyánxiáo
語源(ゴゲン) 어원 語源/语源yŭyuán
語順(ゴジュン) 어순 詞序/词序cíxù
語尾(ゴビ) 어미 語尾/语尾yŭwĕi
語弊(ゴヘイ) 어폐 語病/语病yŭbìng
国語(コクゴ) 국어 國語/国语guóyŭ quốc ngữ(國語)
外国語(ガイコクゴ) 외국어 外語/外语wàiyŭ Ngoại ngữ(外語)
韓国語(カンコクゴ) 한국어 韓語 Tiếng Hàn(語韓)
日本語(ニホンゴ) 일본어 日語/日语Rìyǔ Tiếng Nhật(語日)
中国語(チュウゴクゴ) 중국어jungguk-eo 中文Zhōngwén Tiếng Trung quốc(語中国)
英語(エイゴ) 영어 英語/英语yīngyǔ Tiếng Anh(語英)



::「国語」という言葉::
::「국어」라고 하는 말::

<越南語>
Quốc Ngữ (発音:クォック・グー、漢字表記:國語(国語))…ラテン文字を使用してベトナム語を表記する方法。アクセント符号を併用することにより、ベトナム語の6声調を表記し分ける。「クオック・グー」とは、「国語」のベトナム語読みである。

●使用するアルファベットは、次の29文字。
A Ă Â B C D Đ E Ê G H I K L M N O Ơ(O') Ô P Q R S T U Ư(U') V X Y
●また、2字の組み合わせで1子音を表すものがある。以下の8種類:
ch, gi, kh, ng, nh, ph, th, tr


<日本語と発音が似てるベトナム語>…일본어와 발음이 닮아있는 베트남어
Chú Ý チューイー 注意 ちゅうい 주의
Ý Kiến イーキェン 意見 いけん 의견
Ý Nghĩa イーギア 意義 いぎ 의의
thiên nhiên ティエンニィエン 天然 てんねん 천연
Phất Triển ファッチェン 発展 はってん 발전
Sản Xuất サンスァッ 産出 さんしゅつ 산출
Quan Hệ クァンヘー 関係 かんけい 관계
Nội Ngoài ノイゴアイ 内外 ないがい 내외
Quyết Định クエッディン 決定 けってい 결정
Dự Định ユーディン 予定 よてい 예정
Dự Bị ユービー 予備 よび 예비
Chuẩn Bị チュンビー 準備 じゅんび 준비
Phục Vụ フックブー 服務 ふくむ 복무
Thủy Sản トゥイサン 水産 すいさん 수산
Hải Sản ハイサン 海産 かいさん 해산
Nông Sản ノンサン 農産 のうさん 농산
Nông Thôn ノントン 農村 のうそん 농촌
Điện Lực ディエンルック 電力 でんりょく 전력
Trụ チュー 柱 ちゅう 주
Ngược グック 逆 ぎゃく 역
Chúc チュック 祝 しゅく 축
Thiên Nhiên ティエンニェン 天然 てんねん 천연
Sơn ソン 山 さん 산
Cao Nguyên カオグエン 高原 こうげん 고원
Nguyệt グエッ 月 げつ 월
Quốc クォック 国 こく 국
Nhật Bản ニャッバン 日本 にっぽん 일본
Trung Quốc チュンクォック 中国 ちゅうごく 중국
Mỹ ミィ 美 み(アメリカ)미국
thái độ タイド 態度 たいど 태도
kỹ sư キースー 技師 ぎし 기사
cảm ơn カムオン 感恩(ありがとう) 감은

không ホン (いいえ)
Bao nhiêu tiền?(いくらですか?)
Đắt quá!(高すぎる!)



にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛へ
▲現在「韓国語コミュニティ」参加中!クリック投票お願いしますface01
(현재 「한국어 커뮤니티」참가중! 클릭 투표 부탁합니다♪)


▼韓国に興味ある方は、Second Lifeで日韓翻訳機をgetしてみてね♡(※ちなみに、この翻訳機の作者と私は無関係です)ご質問ある方は、右のサイドメニューから私まで、お気軽にメールでドウゾ~icon22
Second Life日本語版ダウンロード
日韓翻訳機のススメ
  

Posted by Naomi at 10:33Comments(0)TrackBack(0)漢字語Challenge

2008年08月19日

お久しぶりです♪

こんにちは^^
ブログの更新がなくて、心配してメールやご連絡くださった方に、
この場でお礼申し上げます ありがとうございます
相変わらず元気に、ラブラブしてま~す
안녕하세요.^^
블로그의 갱신이 없어서, 걱정해 메일이나 연락해 주신 사람에게,
이 장소에서 답례 말씀드립니다.감사합니다.
변함 없이 건강하게, 러브 러브하고 있습니다.



::この1ヶ月の出来事::
::이 1개월간::

本当に、色々な事がありました~
箇条書きで説明すると、以下のような感じですね

・「竹島問題」で喧嘩
・知り合って100日記念日たくさんの贈り物を頂いて超感激しました^^
・彼が私に、日韓mixの家を建ててくれました~
・2人でひっそり暮らしています~幸せ
・終戦記念日の日に「靖国問題」でまた喧嘩
・微妙に気まずい、北京オリンピックの日韓試合・・
・SLに繋げられない時、e-mailを送ったり、AIR MAILを送ったり、mixiや、オンラインストレージなども駆使して、リアルな関係を育んでいます
・今確認したら、恋人になって、今日で73日ですね。およそ3ヶ月・・私達はほぼ毎日会ってま~す

정말로, 다양한 일이 있었습니다
조목별로 나누어 쓴 글로 설명하면, 이하와 같은 느낌이군요

·「타케시마 문제」로 싸움
·만남으로부터 100일 축하에, 많은 선물을 받아 몹시 감격했습니다^^
·서방님이 나에게, 한일 mix의 집을 세워 주었습니다
·2명이서 고요히 살고 있습니다!행복합니다
·종전의 날에 「야스쿠니 문제」로 싸움
·미묘하게 거북한, 북경 올림픽의 한일 시합··
·SL에 연결할 수 없을 때, e-mail를 보내거나 AIR MAIL를 보내거나 mixi나, 온라인 스토리지등도 구사하고, 리얼한 관계를 기르고 있습니다
·지금 확인하면, 연인이 되고, 오늘로 73일이군요.대략 3개월··저희들은 거의 매일 만나고 있습니다



::ブログが更新できない理由::
::블로그를 갱신할 수 없는 이유::

うぅ~~ん
理由は、色々あります。

一、タイトル通りの「美しき日々」ではなくなってきている・・
二、パートナー関係ですから、当然Hなコトがありますが、ブログで赤裸々に綴れない!
三、彼も読んでいるので、筆が進まなくなってしまった・・
四、関係が進行して、Second Lifeに閉じた関係でなくなってきてしまい、
SLmameで綴ることに躊躇してしまっています。
五、リアル仕事が忙しい上に、外回りの仕事なので、バテている・・

このブログを①閉鎖しようか、②引越ししようか、③このまま続行しようか、
④タイトル・趣向を変更して続行しようか考え中です。


이유는, 여러가지 있습니다.

1, 타이틀 그대로의 「아름다운 날마다」는 아니어지고 있다··
2, 파트너 관계이기 때문에, 당연히 Sexy인 시간도 있습니다만, 블로그로 적나라하게 쓸 수 없습니다··
3, 그도 읽고 있으므로, 쓸 수 없게 되어 버렸다··
4, 관계가 진행하고, Second Life에 닫은 관계가 아니어져 버려,
SLmame로 쓰는 것에 주저 해 버리고 있습니다.
5, 리얼 일이 바쁜 데다가, 밖영업의 일이므로, 지치고 있다··

이 블로그를 폐쇄할까, 이사할까, 이대로 속행할까,
타이틀·취향을 변경해 속행할까 생각중입니다.



::とっても○○です::
::매우 ○○습니다::

私の覚書き~

・とってもかわいいです(매우 귀엽습니다)
・とっても楽しいです(매우 즐겁습니다)
・とってもおもしろいです(매우 재미있습니다)
・とってもすばらしいです(매우 훌륭합니다)




にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛へ
▲現在「韓国語コミュニティ」参加中!クリック投票お願いしますface01
(현재 「한국어 커뮤니티」참가중! 클릭 투표 부탁합니다♪)



▼韓国人彼やfriendが欲しい方は、Second Lifeで日韓翻訳機をgetしてみてね♡(※ちなみに、この翻訳機の作者と私は無関係です)ご質問ある方は、右のサイドメニューから私まで、お気軽にメールでドウゾ~icon22
Second Life日本語版ダウンロード
日韓翻訳機のススメ
  

Posted by Naomi at 06:24Comments(0)TrackBack(0)Coffee Break

2008年07月17日

♯020 こんなに愛された 이렇게 사랑받은 적 없습니다

★出会って83日目★
こんにちは^^
いや~icon11あっついですね、ホントicon10 しかし、この「あつい」っていう言葉、同音異義語。熱い・暑い・厚い・・漢字は違うけど、平仮名にしたら、全部同じ発音ですよ・・。「暑い夏に、厚い唇で熱いキスをicon06」・・なーんて、くだらないギャグを考えるほど、頭がやられてますかね~face03

★만남 83days★
안녕하세요^^
아트이(덥다)군요, 진짜icon10 그러나, 이 「아트이」라고 하는 말, 동음 이의어.뜨거운(아트이)·더운(아트이)·두껍다(아트이)··한자는 다르지만, 히라가나로 하면, 전부 같은 발음이에요··.「더운(아트이) 여름에, 두꺼운(아트이) 입술로 뜨거운(아트이) 키스를icon06」··이러한, 시시한 농담을 생각하는 만큼, 머리가 죽어 있군요face03



::Second Life以外の手段::
::Second Life 이외의 수단::

あと1週間ちょっとで、出会ってから4ヶ月目に入ります。お国柄の違いかなぁ。唐辛子の国と、山葵(わさび)の国の違い。私、彼ほどに熱く愛された経験が、今までないです。すごいパワーを感じます。なにがどう違うかって・・。日本人同士って、感情表現をストレートにぶつけ合わないから、どこか冷めているし、愛してるなんて、心で思っていたとしても、ほとんど言わないし、嫉妬心も殆ど見せないから、相手が、本当に自分のことを愛してくれているのか、不安になることが多かった。今は、その正反対。愛してる、を全力で、毎日見せてくれる。Second Lifeでも、E-mailでも、電話でも、いつも、いつも、愛が伝わる・・。私・・、このような熱い恋愛に不慣れなので、毎日本当どきどき、ときめいてしまっています。

앞으로 1주간 조금으로, 만나고 나서 4개월 째에 들어갑니다.국민성의 차이일까.고추의 나라와 와사비(와사비)의 나라의 차이.나, 그정도로 뜨겁게 사랑받은 경험이, 지금까지 없습니다.대단한 파워를 느낍니다.뭐가 어떻게 다를까는··.일본인끼리는, 감정 표현을 스트레이트 무디어져 서로 붙이지 않기 때문에, 어딘가 식고 있고, 사랑하고 있는, 마음으로 생각했다고 해도, 거의 말하지 않고, 질투심도 대부분 보이지 않기 때문에, 상대가, 정말로 자신을 사랑해 주고 있는지, 불안하게 되는 것이 많았다.지금은, 그 정반대.사랑하고 있다, 를 전력으로, 매일 보여 준다.Second Life에서도, E-mail에서도, 전화로도, 언제나, 언제나, 사랑이 전해진다··.사··, 이러한 뜨거운 연애에 서툴러서, 매일 사실 두근두근, 두근거려 버리고 있습니다.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

私には、どのような方法で、愛を表現することができる?そう考えた結果が、共有フォルダと直筆の手紙、写メールです。共有フォルダを使って、音楽などで、私をもっと知ってもらいたい。直筆の手紙でも、文字でと私を伝えたい。一生懸命ハングル文字書きました。写メールで、普段の私の見ているものを見せたい。私の思い、伝わるでしょうか。

나에게는, 어떠한 방법으로, 사랑을 표현할 수 있어?그렇게 생각한 결과가, 공유 폴더와 직필의 편지, 사진 메일입니다.공유 폴더를 사용하고, 음악등에서, 나를 더 알아 주었으면 한다.직필의 편지에서도, 문자로와 나를 전하고 싶다.열심히 한글 문자 썼습니다.사진 메일로, 평상시의 내가 보고 있는 것을 보여 주고 싶다.나의 생각해, 전해질까요.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .






にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛へ
▲クリック投票お願いしますface01
(클릭 투표 부탁합니다♪)



▼韓国人彼やfriendが欲しい方は、Second Lifeで日韓翻訳機をgetしてみてね♡(※ちなみに、この翻訳機の作者と私は無関係です)ご質問ある方は、右のサイドメニューから私まで、お気軽にメールでドウゾ~icon22
Second Life日本語版ダウンロード
日韓翻訳機のススメ
  

2008年07月11日

・数字でみるSecond Life 숫자로 본다

icon12Second Life Key Metrics through May 2008
-Top 100 Countries by Active User Hours-
★日本人のアクティビティ・アバター総時間(2008.05)は、世界第4位となりました。日本人ユーザーが減っていますかね。(2008.05 Linden Lab発表)icon23こちら
일본인의 액티버티·아바타(Avatar)총시간(2008.05)은, 세계 제 4위가 되었습니다.일본인 유저가 줄어 들고 있습니까.(2008.05 Linden Lab 발표)
icon23이쪽



icon12Second Life Key Metrics through January 2008
-Top 100 Countries by Active User Hours-
★日本人のアクティビティ・アバター総時間(2008.02)は、世界第3位なんですね(2008.02 Linden Lab発表)icon23こちら
일본인의 Activity avatar총시간(2008.02)은, 세계 제 3위이군요(2008.02 Linden Lab 발표)
icon23이쪽


…デ-タで見ると、私たちがどこの国の人と遭遇する確率が高いか、よくわかりますね。(私はかつて、フランス・ドイツ・イタリア・アメリカ・ニュージーランド・香港の人とデートを楽しみました。友人にはシンガポール・ドバイの人がいます。)
…데타로 보면, 우리가 어떤 나라의 사람과 조우하는 확률이 높은지, 잘 알지요.( 나는 초심자의 무렵, 프랑스·독일·이탈리아·미국·뉴질랜드·홍콩의 사람과 데이트를 즐겼습니다.친구에게는 싱가폴·도바이의 사람이 있습니다.)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

★SINOさんのブログに、Second Life恋愛事情について綴られています。是非読んでみて下さい。
icon23SL恋愛事情、、、、
SINO씨의 블로그에, Second Life 연애 사정에 대하고 문장이 써지고 있습니다.부디 읽어 봐 주세요.
icon23SL연애 사정, , , ,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

★以下、Bluesky Voomさんのブログへリンクしています。大変興味深いアンケート結果です。
이하, Bluesky Voom씨의 블로그에 링크 하고 있습니다.몹시 흥미로운 앙케이트 결과입니다.


・セカンドライフで恋愛をしたことがありますか?icon23こちら
Second Life 에 연애를 했던 적이 있습니까?icon23이쪽

・恋愛したことがあると答えた方への質問。
相手の国籍はどこですか?icon23こちら
…女性の皆さん!もっと海外進出して日本女性の良さをアピールしてくださいface01
연애했던 적이 있다고 대답한 사람에게의 질문.
상대의 국적은 어디입니까?icon23이쪽
…여성 여러분!더 해외 진출 해 일본 여성의 좋은 점을 어필해 주세요


・恋愛したことがあるもしくは興味がある方への質問。
セカンドライフの恋愛についてあなたの気持ちに一番近いのはどれ?icon23こちら
연애했던 적이 있다, 또는 흥미가 있는 사람에게의 질문.
Second Life의 연애에 대해 당신의 기분에 제일 가까운 것은 어떤 것?icon23이쪽


・セカンドライフの結婚(パートナーシップ)をどう思いますか?icon23こちら
Second Life의 결혼(파트너십)을 어떻게 생각합니까?icon23이쪽
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  

2008年07月10日

♯019 チャットキャンプ日韓戦 채팅 캠프 한일 시합

こんにちは^^
昨夜は、明け方近くまで、チャットキャンプ(チャットをするとお金がもらえるSecond Lifeのたまり場)で、リンデン・ドル(Second Lifeの通貨)を巡る日韓戦を繰り広げていた、私と旦那様でした~face03 さて、試合の行方は如何に・・?
안녕하세요.^^
어젯밤은, 새벽녘 근처까지, 채팅 캠프(채팅을 하면 돈을 받을 수 있는 Second Life의 놀이터소)에서, 린덴 달러(Second Life의 통화)을 둘러싼 한일 시합을 실시하고 있던, 나와 서방님이었습니다face03 그런데, 시합의 행방은, 여하에··?



::高額チャットキャンプ::
::고액 채팅 캠프::

オープンしたばかりというこのチャットキャンプ、場所は詳しく覚えていないのですが、SIM名にsaitamaという文字が入ってますね。高額のお金が貰えるため、かなりの人気のチャットキャンプです。夜9時頃~12時頃がピークタイムで、多くの人々が、リンデン・ドルを稼ぎに来ているそうです。詳細は、キャンプ情報のブログで紹介されていると思いますので、こちらでは割愛させていただきます。

오픈했던 바로 직후라고 하는 이 채팅 캠프, 장소는 자세하게 기억하지 않습니다만, SIM의 이름에 saitama라고 하는 문자가 들어가 있습니다.고액의 돈을 받을 수 있기 위해, 상당한 인기의 채팅 캠프입니다.밤 9 시경 12 시경이 피크타임으로, 많은 사람들이, 린덴 달러를 벌러 와있다고 합니다.자세한 것은, 캠프 정보의 블로그로 소개되고 있다고 생각하기 때문에, 이쪽에서는 할애 하겠습니다.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

旦那様と私は、翌日の仕事に支障が無いので、昨夜3時過ぎではありましたが、このチャットキャンプに行ってみよう!という話になりました。深夜だから、周りに人が多くはないだろう、という予想のもと。…果たして、予想的中!icon12殆ど、人がいませんでした。誰に気兼ねなく、翻訳機を使って、おもいきり話すことができます。(IM(プライベート・メッセージ)機能ですと、翻訳機が作動しないし、翻訳機が作動する周辺チャット機能ですと、周辺人々に迷惑がかかるため、いつも私たちの会話は、周りに気を遣っています。

서방님과 나는, 다음날의 일에 지장이 없기 때문에, 어젯밤 3시였지만, 이 채팅 캠프에 가 보자!그렇게 하자!그렇다고 하는 이야기가 되었습니다.밤 늦기 때문에, 주위에 사람이 많지는 않을 것이다, 예상.…과연, 예상 적중!대부분, 사람이 없었습니다.누구에게 거리낌 없고, 번역기를 사용하고, 마음껏 이야기할 수 있습니다.(M(프라이빗·메세지) 기능이라면, 번역기가 작동하지 않고, 번역기가 작동하는 주변 채팅 기능이라면, 주변 사람들에게 폐가 걸리기 위해, 언제나 우리의 회화는, 주위에 배려를 하고 있습니다.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Second Life日本語版を使っている皆さん、Second Lifeって、日本語入力めちゃ遅くないですか?重すぎて、普段、漢字変換にとても時間がかかります。英語入力はとても軽いのですけれども・・。改善してくれないかなぁ。もしかして、私のPCがスペック低いからでしょうかね?

Second Life 일본어판을 사용하고 있는 여러분, Second Life는, 일본어 입력 엄청 늦지 않습니까?너무 무거워서, 평상시, 한자 변환에 매우 시간이 걸립니다.영어 입력은 가볍지만··.개선해 주지 않을까.혹시, 나의 PC가 스펙 낮기 때문에입니까?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

その日本語変換の遅さの問題もありますが、ミスタイピングや漢字変換ミスをした時に、一度文章を削除したりするので、普段の私と彼の会話では、私のチャット文字数が、かなり少なめです。文字で入力せずに、ボイスで返答することが多いです。

그 일본어 변환이 늦은 문제도 있습니다만, 미스 타이핑이나 한자 변환 미스를 했을 때에, 1회 입력한 문장을 삭제하므로, 평상시의 나와 그의 회화로는, 나의 채팅 문자수가, 꽤 적습니다.문자로 입력하지 않고 , 보이스로 대답하는 것이 많습니다.



::日韓戦開催icon05::
::한일 시합 개최icon05::

最初、軽く会話を始めて間もなく・・(최초, 가볍게 회화를 시작하자마자··)

icon27旦那様、おめでとうございます! L$4- 当選しました!(서방님 축하합니다! L$4- 당선!)
このチャットキャンプのルールは、たくさん会話を入力した人に、リンデンドルが当選するというシステム。
(이 채팅 캠프의 룰은, 많이 회화로 문자 입력을 한 한 명에게, 린 덴 달러가 당선한다고 하는 시스템.)

icon27Naomi様おめでとうございます! L$6- 当選しました!(Naomi님 축하합니다! L$6- 당선!)
1~2分で、次々にリンデンドルが貰えちゃいます(1~2분으로, 차례차례로 린 덴 달러를 받을 수 있습니다)

icon27旦那様おめでとうございます! L$2- 当選しました!(서방님 축하합니다! L$2- 당선!)
こちらは本当におもしろいです^^と、余裕の旦那様。(이곳은 정말로 재밌어요^^여유의 서방님.)

icon27Naomi様おめでとうございます! L$10- 当選しました!(Naomi님 축하합니다! L$10- 당선!)
マジで?すごい羽振りがいいなぁ、ここのチャットキャンプ(정말로?대단한 위세군요, 여기의 채팅 캠프 )

icon27旦那様おめでとうございます! L$3- 当選しました!(서방님 축하합니다! L$3- 당선!)
会話を楽しみながら、お金が貰えてしまうなんて^^(회화를 즐기면서, 돈을 받을 수 있어 버리다니^^)

icon27Naomi様おめでとうございます! L$10- 当選しました!(Naomi님 축하합니다! L$10- 당선!)
ここまでの戦績・・私のほうが優勢のようです♪(여기까지의 전적··내 쪽이 우세같습니다♪)


icon27旦那様おめでとうございます! L$15- 当選しました!(서방님 축하합니다! L$15- 당선!)
旦那様も、少しむきになってきたようです~♪(서방님도, 조금 필사적으로 온 것 같습니다♪)

icon27Naomi様様おめでとうございます! L$42- 当選しました!(Naomi님 축하합니다! L$42- 당선!)
ところが、更に彼を引き離す私icon16私のL$42-の後の、旦那様の当選額は・・?
(그런데 , 더 그를 갈라 놓는 사icon16나의 L$42-의 후, 서방님의 당선 금액은··?)
icon27旦那様おめでとうございます! L$2- 当選しました!(서방님 축하합니다! L$2- 당선!)
大笑い!!ボイス越しに彼も、ゲラゲラ笑っています。Naomiにひいきしているな~ってw
(웃음거리!보이스로 그도, 껄껄 웃고 있습니다.Naomi에 편애 하고 있지 말라고 w)

icon27Naomi様おめでとうございます! L$11- 当選しました!(Naomi님 축하합니다! L$11- 당선!)
まだまだ、躍進し続ける私^^(아직도, 계속 약진하는 나^^)
icon27旦那様おめでとうございます! L$22- 当選しました!(서방님 축하합니다! L$22 당선!)
旦那様も、必死ですicon10(서방님도, 필사적입니다)

icon27Naomi様おめでとうございます! L$23- 当選しました!(Naomi님 축하합니다! L$23- 당선!)
高額は、私が当選することが多くて^^(고액은, 내가 당선하는 것이 많다^^)
icon27旦那様おめでとうございます! L$3- 当選しました!(서방님 축하합니다! L$3- 당선!)
直後のL$3- 当選に、旦那様も苦笑いw(직후의 L$3- 당선에, 서방님도 쓴 웃음 w)

icon27Naomi様おめでとうございます! L$31- 当選しました!(Naomi님 축하합니다! L$31- 당선!)
また、私が高額当選すると・・(또, 내가 고액 당선하면··)
icon27旦那様おめでとうございます! L$1- 当選しました!(서방님 축하합니다! L$1- 당선!)
大爆笑w(많이 웃습니다!)

icon27Naomi様おめでとうございます! L$28- 当選しました!(Naomi님 축하합니다! L$28- 당선!)
どうやら、勝負あったようですね~♪(아무래도, 승패는 정해졌어요♪)
icon27旦那様おめでとうございます! L$1- 当選しました!(서방님 축하합니다! L$1- 당선!)
しかし、オチがありますねww(재미있네요~!)

icon27Naomi様おめでとうございます! L$4- 当選しました!(Naomi님 축하합니다! L$4- 당선!)
負けず嫌いな私は、勝負となると、集中力のため、日頃のミスタイピングも殆どなく、また少しのコツもあり、彼とのチャット文字数勝負で、圧勝!それでも旦那様は、ムキになってはいても、私が当選することを楽しんでいるようでした。手を抜いていたのかも?
(지는 것이 싫습니다 나.승부가 되면, 집중력으로, 평소의 미스 타이핑도 대부분 없고, 또 조금의 궁리로, 그와의 채팅 문자수의 승부로, 압승했습니다!그런데도 서방님은, 필사적이어도, 내가 당선하는 것을 기뻐하고 있는 것 같았습니다.대충 하고 있었을지도?)

icon27旦那様おめでとうございます! L$2- 当選しました!(서방님 축하합니다! L$2- 당선!)
◇日本対韓国の永遠のライバルの決戦ですね~(일본 vs한국의 영원의 라이벌의 결전이군요)
★日本のホームだから、韓国は日本で不利です~(일본의 홈이기 때문에, 한국은 일본에서 불리해요~)
★私は遠征です (나는 원정입니다.)
◇アウェーだからですねぇ(어웨이이기 때문입니다)

icon27Naomi様おめでとうございます! L$76- 当選しました!(Naomi님 축하합니다! L$76- 당선!)
ところが、この最後のL$76-は、入金されませんでしたicon10
(그런데 , 이 마지막 L$76-는, 입금되지 않았습니다)

・・昨夜の私達の日韓戦は、私の圧勝に終わりましたねface02
(··어젯밤의 저희들의 한일 시합은, 나의 압승으로, 막을 닫았습니다)

◇あなたは、私の違う一面を、また見ましたよね?(당신은, 내가 다른 일면을, 또 보았군요?)
★はい ,勝負欲が強い。(네 ,승부욕이 강하다)






にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛へ
▲クリック投票お願いしますface01
(클릭 투표 부탁합니다♪)



▼韓国人 彼やfriendが欲しい方、恋愛してみたい方はSecond Lifeで日韓翻訳機をgetしてみてね♡(※ちなみに、この翻訳機の作者と私は無関係です)ご質問ある方は、右のサイドメニューから私まで、お気軽にメールでドウゾicon22「サランヘヨ 意味は、愛してます」
Second Life 日本語版 ダウンロード
日韓翻訳機のススメ
  

2008年07月08日

♯018 ごめんね darling 미안해요..

最近このブログで、自分の過去の恋愛について語ることがあるので、Second Lifeに閉じた内容では、なくなってきていますね。

최근 이 블로그로, 자신의 과거의 연애에 대해 말하는 일이 있으므로, Second Life에 닫은 내용만으로는 없네요.




::別れた恋人のこと::
::헤어진 연인::

私は、彼を傷つけてしまったようです・・。私のことを、もっと知りたいという彼に、ありのままの自分について、私は語りました・・。

나는, 그를 상처 입혀 버린 것 같습니다··.나를, 더 알고 싶다고 하는 그에게, 있는 그대로의 자신에게 대해서, 나는 말했습니다··.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

私がリアル・ライフにおいて、別れた彼とは、2年が過ぎました。ひどい別れ方でした。簡単に言うと、相手の浮気でした。それでも私は、浮気されるような、自分の不徳を責めました。彼とは婚約していました。相手のご家族にも、とても可愛がっていただいて、私は、自分自身の家族と不仲だから、彼の家族に憧れを抱いていました。そのため、信じていた人に裏切られたことのショックも大きかったのですが、彼の家族とも会えなくなる。このことも辛かったんです・・。別れた日、私を可愛がってくださったお母様に、泣きながら謝罪に行きました。お母様は、私に申し訳ないですと、私を見送ってくださいました。

내가 리얼·라이프에 대하고, 헤어진 그와 2년이 지났습니다.심한 이별이었습니다.간단하게 말하면, 상대의 바람기였습니다.그런데도 나는, 바람기되는, 자신의 부덕을 꾸짖었습니다.그와는 약혼하고 있었습니다.상대의 가족에게도, 매우 귀여워해주고, 나는, 자기 자신의 가족과 사이가 나쁘기 때문에, 그의 가족에게 동경을 안고 있었습니다.그 때문에, 믿고 있던 사람에게 배신당한 것의 쇼크도 컸습니다만, 그의 가족과도 만날 수 없게 된다.이것도 괴로웠습니다··.헤어진 날, 나를 귀여워해 준 어머님에게, 울면서 사죄하러 갔습니다.어머님은, 나에게 미안합니다와 나를 전송해주셨습니다.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

別れてから、私達は不思議な関係なのですが、お互い個人事業主なため、ビジネスにおいての友人になりました。この二年、仕事の相談をすることが今でもあります。私から見ると、別れてからの彼の私への態度は、彼なりの謝罪・償いなのではないのか、と感じています。それは、彼が感情を多く話さないので、私には漠然と察することしかできないからです。そんな矢先、久々に彼が仕事の話で私の自宅を訪問し、玄関先で会話しました。私が、以前より痩せて、別人のように変ったと、言うのです。

헤어지고 나서, 저희들은 이상한 관계입니다만, 서로 개인 사업주이므로, 비즈니스에 대한 친구가 되었습니다.이 2년, 비즈니스의 상담을 하는 것이 지금도 있습니다.나부터 보면, 헤어지고, 그의 나에게의 태도는, 그나름의 사죄인 것은 아닌 것인지, 라고 느끼고 있습니다.그것은, 그가 감정을 많이 이야기하지 않기 때문에, 나에게는 막연히 헤아릴 수 밖에 할 수 없습니다만.오래간만에 그가 일의 이야기로 나의 자택을 방문해, 현관앞에서 회화했습니다.내가, 이전보다 야위고, 전과 딴사람같다, 말합니다.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

私のことをもっと知りたいという、Second Lifeの旦那様に、この出来事を、隠さず話しました。旦那様には、私のこの話が相当ショックだったようで、急に口数少なくなり、韓国から日本、私の様子がわからないので、痩せたという私を心配してくれているようでした。そして今日はもう「さようなら」。ログオフしてしまいました。

그나를 더 알고 싶다고 하는, Second Life의 서방님에게, 이 이야기를, 숨기지 않고 이야기했습니다.서방님에게는, 나의 이 이야기가 상당 쇼크였던 것 같고, 갑자기 말수 적게 되어, 한국에서 일본, 나의 모습을 모르기 때문에, 야위었다고 하는 나를 걱정해 주고 있는 것 같았습니다.그리고 오늘은 벌써「안녕히 가세요」.로그 오프 해 버렸습니다.



::旦那様へ・・::
::서방님에게::

icon30旦那様に心配させてしまって、本当に申し訳ありません。私は、自分のことを、正直に、隠さず、言うべきではなかったのでしょうか?あなたに、好かれるために、私は、自分の都合の良いことだけを話したほうが良かったのでしょうか?あなたを本当に愛しているから、真実の自分を知ってほしかった。ただそれだけです。私が痩せたというのは、北国生まれのため、夏場に弱い体質。夏は食が細くなってしまう。それと合わせて、仕事のストレスも抱えていて、そのためです。心配しないでください。ご自分を責めないでください。私は陽気で冗談ばかり言うあなたが好きです。それが私のあなたとのSecond Lifeでの楽しみでもあります。だから私の前では、元気なあなたでいてください。それが私の元気につながります。今は言葉がわからないから、誤解や、力の無さに落ち込むことあるけれど、あなたはこの1ヶ月半で、随分日本語が上達したんですよ。「たちつてと」の発音以外はね。face03これからも、もっと私の日本語を耳で聞いてください。真似してください。言葉さえわかれば、私はいつでもあなたに会いに行きます。

icon30서방님에게 걱정시켜 버리고, 정말로 죄송합니다.자신을, 정직하게, 숨기지 않고, 말해서는 안되었을까요?당신에게, 사랑받기 위해서, 나는, 자신의 형편의 좋은 일만을 이야기하는 편이 좋았을까요?당신을 정말로 사랑하고 있기 때문에, 진실의 자신을, 당신이 알면 좋았다.단지 그것만입니다.내가 야위었다는 것은, 북국 태생 때문에, 여름에 약한 체질.여름은 음식이 가늘어져 버린다.그것과 합하고, 일의 스트레스도 안고 있고, 그것 뿐입니다.걱정하지 말아 주세요.자신을 탓하지 말아 주세요.나는 밝고 농담만 하는 당신을 좋아합니다.그것이 나의 당신과의 Second Life의 즐거움의 하나입니다.그러니까 나의 앞에서는, 건강한 당신으로 있어 주세요.그것이 나의 건강하게 연결됩니다.지금은 말을 모르기 때문에, 오해나, 힘이 없음에 침체하는 것 있지만, 당신은 이 1개월반으로, 상당히 일본어가 능숙해졌습니다.「たちつてと = Ta chi Tsu Te To」의 발음 이외는요.face03더 나의 일본어를 많이 (들)물어 주세요.흉내내 주세요.말만 알면, 나는 언제라도 당신을 만나러 갑니다.


今晩、私はあなたに、歌をうたってあげます。楽しみにしていてくださいicon26
(오늘 밤, 나는 당신에게, 노래를 노래해 줍니다.기대하고 있어 주세요)





にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛へ
▲現在「韓国語コミュニティ」で121サイト中第4位!クリック投票お願いしますface01
(현재 「한국어 커뮤니티」에서 121사이트중 제4위!클릭 투표 부탁합니다♪)



▼韓国人彼やfriendが欲しい方は、Second Lifeで日韓翻訳機をgetしてみてね♡(※ちなみに、この翻訳機の作者と私は無関係です)ご質問ある方は、右のサイドメニューから私まで、お気軽にメールでドウゾ~icon22
Second Life日本語版ダウンロード
日韓翻訳機のススメ
  

2008年07月07日

DATE・アフリカ 아프리카 SIM

Second Life私のお気に入りデートスポット♪
(Second Life 나의 마음에 드는 데이트 장소♪)
                                     
セカンドライフのおすすめスポット情報に関しては、いろいろな方のブログやWebサイトで語り尽くされていますので、そちらにお任せしますね。ここでは、私たちの思い出アルバムとしてのニュアンスになってしまっているかも知れませんが、どうぞ暖かい目で見守ってください。face03

(Second Life의 추천 스포트 정보에 관해서는, 여러가지 분의 블로그나 Web 사이트로 말해 다하여지고 있기 때문에, 그 쪽으로 맡기는군요.여기에서는, 우리의 추억 앨범으로서의 뉘앙스가 되어 버리고 있을지도 모릅니다만, 아무쪼록 따뜻한 눈으로 지켜봐 주세요.)

私、スペックの低いノートPCicon10でSecond Lifeを繋げているため、Second Lifeでは、高プリムや人が大勢いすぎるSIMで、身動きが取れなくなってしまいます。そのため、建物も人も少なめのSIMが、動きがラクです。ここアフリカSIMも、そんな場所のひとつですね。

(나, 스펙이 낮은 노트 PC 로 Second Life를 연결하고 있기 때문에, Second Life에서는, 고프림이나 사람이 여럿 있는 SIM로, 동작을 할 수 없게 되어 버립니다.그 때문에, 건물도 사람도 적은 SIM가, 움직임이 라크입니다.여기 아프리카 SIM도, 그런 장소의 하나군요.)



▼ Africa, Africa (139, 156, 21) ▼

広くて開放的~icon16アフリカンmusicも流れます。
(넓어서 개방적~ 아후리칸 music도 흐릅니다.)


ラブラブ・記念撮影icon06
(러브 러브·기념 촬영♪)


ゴムチューブで、川を下ると・・
(고무 튜브로, 강으로 나아가면··)


そこには滝つぼがありました
(거기에는 폭포가 있었습니다)


湖のほとりで、見つめ合う二人icon06
(호수의 옆에서, 서로 응시하는 두 명.)


こういう記事って、読者の方は、イラッとするんだろうなぁ・・ m(__)m
(이런 기사는, 독자는, 재미없겠지·· )


このほかにも、海辺でまったり話ができる場所や、草原でダンスができる場所、それからラクダや気球に乗れる場所もあるので、ゆっくり楽しめますね^^私が歩いていた時は、5人のアバターがスペイン語で公開ボイスで、何か話してました。盛り上がっていました。

(이 밖에도, 해변에서 이야기를 할 수 있는 장소나, 초원에서 댄스 하는 장소, 그리고 낙타나 기구를 탈 수 있는 장소도 있으므로, 느긋하게 즐길 수 있군요^^ 내가 걷고 있었을 때는, 5명의 아바타(Avatar)가 스페인어로 공개 보이스로, 무엇인가 이야기하고 있었습니다.분위기가 살고 있었습니다.)

Teleporticon23Africa, Africa (139, 156, 21)
/africa/139/156/21/





にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛へ

▲ただいま「韓国語コミュニティ」ランキング5位!クリック投票ご協力いただけたらうれしいです^^
(다녀 왔습니다 「한국어 커뮤니티」랭킹 5위!클릭 투표 협력하실 수 있으면 기쁘겠습니다^^)



▼韓国人彼やfriendが欲しい方は、Second Lifeで日韓翻訳機をgetしてみてね♡(※ちなみに、この翻訳機の作者と私は無関係です)ご質問ある方は、右のサイドメニューから私まで、お気軽にメールでドウゾ~icon22
Second Life日本語版ダウンロード
日韓翻訳機のススメ
  

Posted by Naomi at 00:00Comments(2)TrackBack(0)Date Spot

2008年07月06日

♯017 甘い夜♡ Sweet night

こんにちは^^
最近、私の旦那様もこちらのブログに遊びに来ているので、恥ずかしくて、思うように筆の進まない私です。
안녕하세요.^^
최근, 나의 서방님도 이쪽의 블로그에 놀러 와있으므로, 부끄러워서, 생각하는 것처럼 붓이 진행되지 않는 나입니다.



::喜怒哀楽::
::희로 애락::

私たち日本人には『本音と建前』気質って存在しますよね。喜怒哀楽をストレートに表現する人って、そう多くはないでしょう。表面上は涼しい顔をしていても、心の中では、怒っていたり、傷ついていたり・・あると思います。現実社会において、日本人間では、相手の本音と建前を察することができます。去年の流行語の「KY=空気読めない」という言葉があるように、『空気読めない=察することできない』相手を嫌います。ところがSecond Lifeもそうですが、インターネット社会において、「察する」ということはなかなか難しいです。 

우리 일본인에게는 「겉과 속」기질은 존재하는군요.희로 애락을 스트레이트하게 표현하는 사람은, 그렇게 많지는 않을 것입니다.표면에서는 시원한 표정을 하고 있어도, 마음 속에서는, 화내 있거나, 다쳐 있거나··있다고 생각합니다.현실 사회에 있고, 일본인끼리라고, 상대의 「겉과 속」을 헤아릴 수 있습니다.작년의 유행어의 「KY=공기 읽을 수 없다」라고 하는 말이 있도록(듯이), 「공기 읽을 수 없다=헤아리는 것이 할 수 없다」··이러한 상대를 저희들 일본인은 싫어 합니다.그런데 Second Life도 그렇습니다만, 인터넷 사회에 있고, 「헤아린다」라고 하는 것은 꽤 어렵습니다. 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

また、海外の人を相手に、この『本音と建前』気質は、通用しないような気がします。私の彼は元々、このような日本人の島国気質を知っていたようで、出会った当初、私があまりにも、否定しないし、彼の言動を受け入れるので、それが彼にとっては、不思議だったようです。「日本人はなぜ論争しないんだ。もっと腹の底から話してください」言われるまで、気がつきませんでした。

지또, 해외의 사람을 상대에게, 이 「겉과 속」기질은, 통용되지 않는 듯한 생각이 듭니다.나의 그는 원래, 이러한 일본인의 섬나라 기질을 알고 있던 것 같고, 만난 당초, 내가 너무, 부정하지 않고, 그의 언동을 받아 들이므로, 그것이 그에게 있어서는, 이상했던 것 같습니다.「일본인은 왜 논쟁하지 않는다.더 배의 바닥으로부터 이야기해 주세요」말해질 때까지, 깨닫지 않았습니다.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

おそらく私自身、自分のこの『本音と建前』『ことなかれ主義』的な気質を、急に180度変えることって、時間がかかると思います。少しずつ・・ですね。

아마 나 자신, 자신의 이 지극히 일본적인 「겉과 속 Hone & Tatemae」 「문제를 일으키지 않는 주의 Kotonakare主義」적인 기질을, 갑자기 180도 바꾸는 것은, 시간이 걸린다고 생각합니다.조금씩··군요.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

そんな私とは逆に、感情をストレートに表す彼は、私にとって、とても可愛らしく映ります。テンション高い時はカラオケ歌いまくり、怒ると口数少なく言いたいことは隠さず指摘してくる、私が悲しい時は一緒に悲しみ、慰めてくれる。いつも笑わせようと、冗談言って楽しませようとしてくれる。とても感情に従順で素直なところが、私にとって、大変魅力的に感じます。

그런 나와는 반대로, 감정을 스트레이트하게 나타내는 그는, 나에게 있어서, 매우 사랑스럽게 비칩니다.텐션 높을 때는 가라오케 마구 노래해 , 화내면 말수 적게 말하고 싶은 것은 숨기지 않고 지적해 오는, 내가 슬플 때는 함께 슬퍼해, 위로해 준다.언제나 웃기려고, 농담을 해 즐겁게 하려고 준다.매우 감정에 온순하고 솔직한 곳이, 나에게 있어서, 몹시 매력적으로 느낍니다.



::深夜の国際電話::
::심야의 국제전화::

翌日の仕事があるから、早めにお別れログオフ。すると、15分くらい後でしょうか、自宅の電話が鳴りました。一回、二回。「まさか、旦那様ではないよね?」と思いながらもナンバーディスプレイがついていないので、誰からの電話かわからないので、出ませんでした。すると次に携帯が鳴りました。表示は『82(韓国)』。あぁ、やっぱり旦那様だったのね。

다음날의 일이 있으니까, 빨리 작별 로그 오프.15분 정도 후에, 자택의 전화가 울었습니다.1회, 2회.「설마, 서방님은 아니지요?」라고 생각하면서도 number display(NTTservice)가 붙어 있지 않기 때문에, 누구로부터의 전화인가 모르기 때문에, 나오지 않았습니다.다음에 휴대폰이 울었습니다.표시는 「82(한국)」.아, 역시 서방님이었구나.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

「Naomi...声が聞きたい、会いたい、ログイン」と言っていたと思います。あぁ、切ない気持ち・・私と同じ思いでいてくれたんだ・・そう思うと、胸がキュンと締めつけられ、熱くなりました。

「Naomi...소리를 듣고 싶은, 만나고 싶은, 로그인」이라고 했다고 생각합니다.아, 안타까운 기분··나로 같은 생각으로 있어 주었다··그렇게 생각하면, 가슴을 뭉클하게 단단히 조일 수 있어 뜨거워졌습니다.




::Sweet night::
::Sweet night::

◇どうしましたか?
무슨 일입니까?

★電話してごめんなさい。会いたかったです。本当に再び会いたかったです。
전화해서 미안해요. 보고 싶었어요. 정말 다시 보고 싶었어요.

◇眠らなければならないでしょう?朝早いですから。
자지 않으면 되지 않을 것입니다?아침 이르니까.

★はい。そうだが、あなたにとても会いたかったです。
네. 그렇지만, 당신이 너무 보고 싶었습니다.

◇おもしろいですね、あなた
재미있네요, 당신

★心が あなたと離れれば心細いです^^
마음이 당신과 떨어지면 불안해요^^

★声を聞かせてください。会いたいです。会いたいです。
목소리를 들려주세요. 보고 싶어요. 보고 싶어요.

◇会ったでしょう?
만났군요?

★聞きたいです
듣고 싶어요

◇あなた、酔ってる?飲酒?
당신, 취하고 있어?음주?

私はお酒を飲まないです。愛に酔いました。 (・・とっさに言うよねicon10)
나는 술을 안 먹습니다. 사랑에 취했어요. (··순간에 말하지요)

◇me too 電話うれしかったです
me too. 전화 기뻤습니다.

★非常に心が心細いです ,あなたがいなければ
매우 마음이 불안해요 ,당신이 없으면

◇本当あなたかわいい。無邪気で、おもしろいわ。飽きない。
사실 당신이나 원 좋다.순진하고, 재미있어요.질리는 것이 없다.

★お酒を飲むようになれば、もっと笑わせます。あなたは母のように感じられます。楽です。
술을 먹게 돼면, 더 웃겨요. 당신이 어머니처럼 느껴져요. 편안해요.

◇私も、楽だし、楽しいですface02
나도, 편하고, 즐겁습니다.

★私の奥さんは、いつも私のそばにいてくださいね。
나의 부인은 언제나 나의 곁에 있어주실거죠.

◇もちろんです。あなたも。
물론입니다.당신도.

★はい。今日は思いきり甘えます
네. 오늘은 마음껏 응석을 부리겠어요

◇どうしたの?왜? なにかあったの?무엇인가 있었어?

★いいえ。あなたがでないから、自動回答の声を聞きました。驚きました。あまりにも冷たかったです。ところがあなたの声は、あまりにも暖かかったです。 (感想:このように前者を否定してから私を褒める表現て、とても強調されますよね。言葉の選び方が上手です。)
아니요. 당신이 없으니까, 자동응답의 목소리를 들었어요. 놀랐어요.너무나도 차가웠어요. 그런데 당신의 목소리는 너무나도 따뜻했어요. (감상:이와 같이 전자를 부정하고 나서 나를 칭찬하는 표현이라고, 매우 강조되는군요.말의 선택 방법이 능숙하십니다.)

◇私も本当に嬉しかったです
나도 정말 반가웠어요

★私の携帯電話にでた番号がyour number嬉しかったです。
당신의 전화번호에your number반가웠어요.

◇わたしも 나도

そして、ひざまくらをしました
무릎 베개를 했습니다

★それでもっと甘えます
그래서 더욱 응석을 부립니다

◇かわいいですね
귀엽네요

★言葉は分からなくても、甘えは受けてくれるからです。明日の事も喜ばれます。人々には、今の私の姿は一生見られないだろう。あまえはあなたにだけするからです。
말은 몰라도 응석은 받아주니까요. 내일의 일도 기쁘게 합니다.사람들이 지금의 나의 모습은 평생 못 볼 것입다. 응석은 당신에게만 하니까요

◇ah いつでもたくさん甘えてください。私の胸で。心臓の音が聞こえて、安らかになります。頭をなでます
ah 많언제라도 많이 응석부려 주세요.나의 가슴으로. 심장의 소리가 들려 편하게 됩니다. 머리를 어루만집니다.

★本当に良いです
정말 좋아요

★指輪が気に入ったらと思います (先日彼が贈ってくれた、自作のカップルリング)
반지가 마음에 들었으면 해요. (요전날, 그가 선물 해 준, 자작의 캅르링)

◇気に入ってます。一緒につけてると思うと、うれしさが増します。
마음에 들어 있습니다. 마음에 들어 있습니다 신발을 벗어주세요.

★はい。네

◇世界でふたりだけのring
세계에서 두 사람만의 ring

★そうです。맞아요

◇愛してる・・chu・・聞こえた?kissの音
사랑하고 있다 여보.・・들렸어? kiss의 소리・・

★良い 좋다

◇あなたのおでこと、耳に、瞼に・・
당신의 이마와 귀에, 눈꺼풀에

★私はあなたの唇
나는 당신의 입술

◇やわらかいkissしてあげる
부드러운 kiss 해 준다

★頬と・・額と・・えりあし (・・これ以上は綴りません)
뺨과・・이마와・・목덜미 (··더 이상은 쓰지 않습니다)

◇気持ちいいね。好きです
기분이 좋다.좋아합니다.

★そうしています。唇が水ぶくれになる。たくさんするからですキスを。私の唇はか弱いです。
그렇게 하고 있어요. 입술이 부르트다. 많이 해서요 키스를. 나의 입술은 연약해요.

◇たくさんできないですね
많이, 할 수 없네요

★それでむやみに使わないです
그래서 함부로 사용하지 않아요

★ 韓国を愛してくれてありがとう
한국을 사랑해주어서 고마워요

◇あなたへの愛情が文章になった。心で感じたから。初めての旦那様。
당신에게의 애정이 문장이 되었다.마음으로 느꼈기 때문에. 첫 서방님

★大きい声で 町内人たちがすべて起きるように(言ってください)
큰소리로 동네사람들이 다 일어나게

◇深夜に、隣の人が起きます
심야에 이웃이 일어납니다.

★私はインターネットカフェで歌を歌いましたよね? (・・だから君もして、って意味ですね)
나는 인터넷카페에서 노래를 했어요. (··그러니까 당신도 하고, 의 의미군요)

◇はい 네

★あなたに対する私の愛はあまりにも強いです
당신에 대한 나의 사랑은 너무도 강해요

◇なぜ、わたしなんかを愛してくださるのか不思議です。
왜, 나 따위를 사랑해 주시는지

★いいえ。あなたが不思議です。あなたとの愛が終わりなら私は本当に幸せになるだろう。
아닙니다. 당신이 不思議です.당신과의 사랑이 마지막이라면 나는 정말 행복하겠어요.

◇thank you so much. my true heart. you must go to sleep, darling

★愛の手助けに誰も詩人になります。私は嬉しくて、気持ちがふわっと浮かんでいます。
사랑의 손길에 누구나 시인이 됩니다. 나는 기뻐서 기분이 붕 떠있어요

(夜遅いから、あなたに) 寝てほしいけど、我儘な私もいる。このまま愛され続けたい と願う私。
(밤 늦기 때문에, 당신에게) 자면 좋은데 자기 멋대로인 나도 있다. 이대로 계속 사랑받고 싶으면 바라는 나.

◇ah 欲求不満になりそう
ah 욕구 불만이 될 것 같다

★どうしても日本に行かなければならないね
아무래도 일본을 가야겠어요.

私の中には、いつもある。胸のどきどきが。あなたを感じることができるから、指先まで、電気が走るようなしびれを感じてしまった。キーボードがうまく入力できないほどに・・。

나중에는, 언제나 있다.가슴의 두근두근이.당신을 느낄 수 있기 때문에, 손가락끝까지, 전기가 달리는 저림을 느껴 버렸다.키보드를 잘 입력할 수 없을만큼··.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

icon23私の大好きなSOPHIEさんのブログで脳内sexについて語っているくだりがあります。興味ある方は読んでみてね^^
나의 정말 좋아하는SOPHIE씨의 블로그로 뇌내sex에 대해 말해 있습니다.흥미 있는 분은 읽어 봐^^
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

今日は出会って72日目。韓国の人は、100日目とか200日目・・などに、記念日を祝うそうですね。私は、この記念日がとても楽しみです。icon21なぜなら、クリスマスシーズン生まれの私には、記念日って、1年に一度しかないんです。(誕生日とX’masを一緒にされる・・face07) 記念日がたくさん増えるだなんて、幸せなことですicon14

오늘은 만나 72일째.한국의 사람은, 100일째라든지 200일째··등에, 기념일을 축하한다고 하네요.나는, 이 기념일이 매우 몹시 기다려 집니다.왜냐하면, 크리스마스 시즌 태생의 나에게는, 기념일은, 1년에 한 번 밖에 없으니까.(생일과 X'mas를 함께 된다··) 기념일이 증가하는 것은, 행복한 일입니다
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

彼と出会い、恋に落ちて、愛し愛される日々を送っています。私は、心底、リラックス・心から癒される日々を過ごしています。Second Lifeをしたことのないリアル友人からは、寂しい人だね、って、笑われちゃいましたけどicon08 何と言われようと構いません。幸せですからicon06 そして、最近、リアル・ライフの私に、変化が起きています。彼と出会う前、仕事のストレスからか、夜、なかなか寝付くことができませんでした。ところが、彼と出会ってから、愛されて、感じるリラックス感は、私の心を満たしてくれるのですね。「ログアウト後、一緒に眠りに就きましょう。」って約束。本当に、すぐに眠れるんです。安心感からなんでしょうかね。それまで、目覚めが著しく悪かった私でしたが、朝の目覚めもいいです。icon12

그와 만나, 사랑에 빠지고, 사랑해 사랑받는 날들을 보내고 있습니다.나는, 마음 속, 릴렉스·진심으로 치유되는 날들을 보내고 있습니다.Second Life를 한 적이 없는 리얼 친구에게서는, 외로운 사람이구나, 와 웃어졌습니다만, 뭐라고 말해지려고 상관하지 않습니다.행복하기 때문에. 그리고, 최근, 리얼·라이프의 나에게, 변화가 일어나고 있습니다.그와 만나기 전, 일의 스트레스때문인지, 밤, 좀처럼 잠들 수 없었습니다.그런데 , 그와 만나고 나서, 사랑받고, 느끼는 릴렉스감은, 나의 마음을 채워 주는 군요.「로그아웃 후, 함께 잡시다.」(은)는 약속.정말로, 곧바로 잘 수 있습니다.안심감으로부터군요.그것까지, 아침에 일어 나는 것이 괴로웠던 나였지만, 아침이 눈을 떠도 기분이 좋습니다.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


▲夏なので、浴衣を新調してみましたicon22
(여름이므로, 유카타를 신조 해 보았습니다)




にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛へ
▲現在「韓国語コミュニティ」で第5位!クリック投票お願いしますface01
(현재 「한국어 커뮤니티」에서 제5위!클릭 투표 부탁합니다♪)



▼韓国人彼やfriendが欲しい方は、Second Lifeで日韓翻訳機をgetしてみてね♡(※ちなみに、この翻訳機の作者と私は無関係です)ご質問ある方は、右のサイドメニューから私まで、お気軽にメールでドウゾ~icon22
Second Life日本語版ダウンロード
日韓翻訳機のススメ
  

2008年07月03日

★ゼロからの韓国語 제로로부터의 한국어

こんにちはface01 大好きな旦那様のために、韓国語でも綴ることにしました。今回は、ゼロから始めた私の韓国語勉強法を紹介しますicon21 本格的に勉強し始めて、今1ヶ月が過ぎました。
안녕하세요.face01 사랑하는 서방님을 위해서, 한국어라도 쓰기로 했습니다. 이번은, 제로로부터 시작한 나의 한국어 공부법을 소개합니다.icon21 본격적으로 공부하기 시작해, 지금 1개월이 지났습니다.



::Second Lifeやってたら英語が話せるようになった::
::Second Life 하고 있으면 영어를 할 수 있게 되었다::

私たち日本人にとって、外国語の習得って、本当難しいことですよね。中学校から大学まで10年間英語教育を受けたとしても、実際の国際交流で簡単に話すことができる日本人って、そう多くはないと思います。自分自身の努力と、手法をうまく掴んだ人でないと。(私の勝手な意見です) そういう私もそうです。私に関しては、保育園で英語の授業があったので、一体、何年英語を勉強してるんだろうface07 ずっと苦手でした。face03 

우리 일본인에 있어서, 외국어의 습득은, 사실 어려운 일이군요.중학교때부터 대학까지 10년간 영어 교육을 받았다고 해도, 실제의 국제 교류로 간단하게 이야기할 수 있는 일본인은, 그렇게 많지는 않다고 생각합니다.자기 자신의 노력과 수법을 잘 잡은 사람이 아니면. (나의 제멋대로인 의견입니다) 그러한 나도 그렇습니다.나에 관해서는, 보육원에서 영어의 수업이 있었으므로, 도대체, 몇 년 영어를 공부하는 것일까.face07 훨씬 서툴렀습니다.face03 

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

今思い返すと、この保育園の時の英語授業が一番役立ったような気がします。レッスン中に喉が渇いた園児が、「先生、水飲んでもいいですか?」質問しても、先生は答えてくれません。「May I drink water?」と、言わなければなりませんでした。それでも園児達は、おもしろがって、喉が渇いていなくても、「May I drink water?」と言って、教室の外へ水を飲みに行きますね。このような英語の勉強法が、英会話を習得するには、とても効果的なのだと思うのですが、その後の受験英語教育は、我々日本人にとって英会話苦手意識をさせるようになってしまった要因となったのではないだろうか、と思います。

지금 다시 생각하면, 이 보육원때의 영어 수업이 제일 도움이 된 것 같은 생각이 듭니다.레슨중에 목이 마른 원아지금 다시 생각하면, 이 보육원때의 영어 수업이 제일 도움이 된 것 같은 생각이 듭니다.레슨중에 목이 마른 원아가, 「선생님, 물 마셔도 괜찮습니까?」질문해도, 선생님은 대답해 주지 않습니다.「May I drink water?」라고, 말하지 않으면 안되었습니다.그런데도 원아들은, 재미있어하고, 목이 마르지 않아도, 「May I drink water?」라고 하고, 교실의 밖에 물을 마시러 가는군요.이러한 영어 공부법이, 영어회화를 습득하려면 , 매우 효과적이다라고 생각합니다만, 그 후의 수험 영어 교육은, 우리 일본인에 있어서 영어회화 서투른 의식을 시키게 되어 버린 요인이 된 것은 아닐까, 라고 생각합니다
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

その為、Second Lifeにおいての重要なコミュニケーション手法である、チャットという機能で、相手のチャット文章を読むということは、受験英語に取り組んできた私達にとっては、比較的簡単なことであるのだと思いました。ただ、Reading・Writingができても、Speaking・Hearing…これは相変わらず、苦手なんですね。そのため、私はSecond Life初心者時代から、なるべく英語を話す人々と接触を続けてきました。なぜなら、私のSecond Lifeの目的が『英語習得』だったから。そんなことをSecond Lifeで数ヶ月続けていくうちに、リアル・ライフの私に、変化が出てきました。icon12

그 때문에, Second Life에 대한 중요한 커뮤니케이션 수법이다, 채팅이라고 하는 기능으로, 상대의 채팅 문장을 읽는 것은, 수험 영어에 임해 온 저희들에게 있어서는, 비교적 간단한 것인 것이라고 생각했습니다.단지, Reading / Writing가 생겨도, Speaking / Hearing…이것은 변함 없이, 서투르네요.그 때문에, 나는 Second Life 초심자 시대부터, 가능한 한 영어를 하는 사람들과 접촉을 계속해 왔습니다.왜냐하면, 나의 Second Life의 목적이 「영어 습득」이었기 때문에.그런 일을 Second Life로 수개월 계속해 갈 때에, 리얼·라이프의 나에게, 변화가 나왔습니다.icon12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

リアル・ライフの職業が営業なため、来日している外国人お客様との接触の機会の少なくないこともあるのですが、今までの私は、英語圏のお客様の応対は、英語のできるスタッフに交代してもらっていました。ところがある日、私しかいないときに英語圏のお客様の応対をしなければならず、仕方なく必死に話すことにしました。自分自身、とても驚いたのですが、自然に話せるようになっていたのです。聞き取りは、相手の方にゆっくり話してもらったので、なんとか聞き取れました。これは、自分自身、Second LIfeを通じて、英語力が伸びたのだと、改めて実感をしたのでした。

리얼·라이프의 직업이 영업인 모아 두어 일본 방문하고 있는 외국인 고객과의 접촉의 기회의 적지 않은 것도 있습니다만, 지금까지의 나는, 영어권의 고객의 응대는, 영어를 할 수 있는 스탭에게 교대받고 있었습니다.그런데 어느날, 나 밖에 없을 때에 영어권의 고객의 응대를 하지 않으면 안되어, 어쩔 수 없이 필사적으로 이야기하기로 했습니다.자기 자신, 매우 놀랐습니다만, 자연스럽게 이야기할 수 있게 되어 있었습니다.청취는, 상대에게 천천히 이야기해 주었으므로, 어떻게든 알아 들을 수 있었습니다.이것은, 자기 자신, Second LIfe를 통해서, 영어력이 성장했던 것이라고, 재차 실감을 했던 것입니다.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

それから面白いのが、中国語。中国語は文法が英語と同じで、文字が漢字ですね。そのため、表意文字の漢字を使って、英語の頭で文章を組み立てれば、チャットで中国人・香港・台湾やシンガポール華僑の人々に、通じるんですよface02 私はシンガポール華僑の人と話す時に、英単語をド忘れしてしまうと、とっさに漢字入力します。

그리고 재미있는 것이, 중국어.중국어는 문법이 영어와 같고, 문자가 한자군요.그 때문에, 표의 문자의 한자를 사용하고, 영어의 머리로 문장을 조립하면, 채팅으로 중국인·홍콩·대만이나 싱가폴 화교의 사람들에게, 통합니다.face02 나는 싱가폴 화교의 사람과 이야기할 때에, 영어의 단어를 너무 잊어 해 버리면, 순간에 한자 입력하는군요.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

『I am a 日本人』 『I can read 漢字』…みたいな、ログですw これで通じるから、面白いですね。中国語発音は全くわかりませんが、日中は漢字が表意文字だからこのような筆談可能なのですね。ぜひお試しくださいface03

「I am a 日本人」 「I can read 漢字」…와 같은 채팅 입력입니다.이것으로 통하기 때문에, 재미있네요.중국어 발음은 전혀 모릅니다만, 일중은 한자가 표의 문자이니까 이러한 필담 가능합니다.꼭 시험해 주세요.face03



::難解!ハングル参考書::
::난해!한글 참고서::

韓国語にも興味はあったのですが、本屋で立ち読みする限り、文字は難しくて、まるで記号の羅列にしか見えない…。発音種類もたくさんあって、参考書に文字で解説してあっても、発音がわからないから、頭に全然入りません。「私には絶対、無理だface07」それが私のそれまでの印象でした。icon11

한국어에도 흥미는 있었습니다만, 책방에서 읽어 보면, 문자는 어려워서, 기호의 나열 밖에 보인다….발음 종류도 많이 있고, 참고서에 문자로 해설되어 있어도, 발음을 모르기 때문에, 머리에 전혀 들어오지 않습니다. 「나에게는 절대, 무리이다face07」그것이 나의 지금까지의 인상이었습니다.icon11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ところが彼と出会い、コミュニケーションをするには、せめてハングル文字を読むことができなければ…。と、思い立ったのです。思いついた方法が、韓国のWEBサイトを利用した方法でした。icon14
naverという韓国の有名なWEBサイトがあるのですが、正直なところ、ハングル文字しか書いていないので、目が回りそうになりますが、画面上部の検索バーで、私は、自分の知っているJ-popを日本語で検索してみました。アーティスト名でも引っかかるし、曲名でも引っかかりました。検索で出てきたページにアクセスすると、日本語歌詞と、日本語歌詞のハングル文字表記、それから韓国語訳の3行が、掲載されており、再生ボタンを押すと、J-popの音楽や動画が見れるのです!私は、片っ端から知っている曲を検索して、音楽を再生させながら、日本語歌詞のハングル表記を見ながら歌って、ハングル文字を覚えました。2~3日で、とりあえずの「あいうえお50音」のハングル文字は読めるようになりました。icon01

그런데 그와 만나, 커뮤니케이션을 하려면 , 적어도 한글 문자를 읽을 수 없으면….라고 방법을 생각했습니다.한국의 WEB 사이트를 이용한 방법이었습니다.icon14
naver라고 하는 한국의 유명한 WEB 사이트가 있습니다만, 정직한 곳, 한글 문자만 써 있으므로, 눈이 핑핑 돌 것 같게 됩니다만, 화면상부의 검색 바로, 나는, 자신이 알고 있는 J-pop를 일본어로 검색해 보았습니다.artist명에서도 검색할 수 있고, 곡명에서도 검색할 수 있었습니다.검색으로 나온 페이지에 액세스 하면, 노래의 가사가, 일본어와 일본어의 한글 문자 표기, 그리고 한국어 의미의 3행으로 게재되고 있어 재생 버튼을 누르면, J-pop의 음악이나 동영상을 볼 수 있습니다!나는, 닥치는 대로 알고 있는 곡을 검색하고, 음악을 재생시키면서, 일본어의 한글 표기를 보면서 노래해, 한글 문자를 기억했습니다.2일부터 3일에 우선의 「일본어 50음」의 한글 문자는 읽을 수 있게 되었습니다.icon01

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

いまだに読めない文字はたくさんありますが、すぐに彼に発音を聞きます。すると流暢に発音するから、思わず。
◇「発音、お上手ですね~face03」って褒めると、
★「韓国人なんだから、当たり前ですね!」…なんて笑い合ったりして。

아직껏 읽을 수 없는 문자는 많이 있습니다만, 곧바로 그에게 발음을 듣습니다.그러자 유창하게 발음해 주기 때문에, 무심코.
◇「발음, 능숙하시네요face03」라고 칭찬하면,
★「한국인이니까, 당연합니다!」…그런 농담을 해 서로 웃거나 하고 있었습니다.



::耳が慣れてきた::
::귀가 익숙해져 왔다::

受験英語教育手法で、外国語を学ぶと、文章力が伸びるのだとは思いますが、今の私のSecond Lifeを使った韓国語習得方法は、最初にできるようになったのが、聞き取りでした。何を話しているのかわからなくても、常に耳に韓国語を聞いているので、最初に聞き取りが伸びたのだと思います。次にチャットログをハングル文字で読むから、読み取りが伸びました。そして、恋人と会話する必要があるから、カタコトでも話すこともできるようになってきました。書くことは、積極的に行っていないので、ほとんどできないですが…icon11

それでも、ゼロから初めて約1ヶ月余り。このSecond Lifeという世界の中で、日本に居ながらにして、外国語を習得できるこのソフトを本当にすばらしいものだと、実感しています。(自分自身の歩き方・目的次第ですけどね)

수험 영어 교육 수법으로, 외국어를 배우면, 문장력이 성장하는 것이라고는 생각합니다만, 지금의 나의 Second Life를 사용한 한국어 습득 방법은, 최초로 할 수 있게 된 것이, 청취였습니다.무엇을 이야기하고 있는지 몰라도, 항상 귀에 한국어를 듣고 있으므로, 최초로 청취가 성장했던 것이라고 생각합니다.다음에 채팅 로그를 한글 문자로 읽기 때문에, 독해가 성장했습니다.그리고, 연인이라고 회화할 필요가 있으니까, 불과에서도 이야기할 수도 있게 되었습니다.Writing는, 적극적으로 가서 않기 때문에, 거의 할 수 없습니다..icon11

그런데도, 제로로부터 처음으로 약 1개월남짓.이 Second Life라고 하는 세계안에서, 일본에 있으면서, 외국어를 습득할 수 있는 이 소프트를 정말로 훌륭한 것이라고, 실감하고 있습니다.(자기 자신의 걷는 방법·목적 나름이지만요)




にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛へ



▼韓国人彼やfriendが欲しい方は、Second Lifeで日韓翻訳機をgetしてみてね♡(※ちなみに、この翻訳機の作者と私は無関係です)ご質問ある方は、右のサイドメニューから私まで、お気軽にメールでドウゾ~icon22
Second Life日本語版ダウンロード
日韓翻訳機のススメ
  

Posted by Naomi at 00:00Comments(7)TrackBack(0)韓国語Lesson

2008年07月02日

♯016 嫉妬 질투

::嫉妬::
::질투::

Second Lifeとはいっても、PCの向こうで動かしているのは、現実世界の人間同士。その心はリアル・ライフと変わりはありません。先日、私の韓国人彼は、私と出会う前の、Second Life恋人のことを話しました。相手はヨーロッパの若い女性で、その時彼は、その相手の国の言葉を一生懸命勉強した・・と、言うのです。それを聞いたとき、私の中に、嫉妬心が湧き出てきたのを覚えています。icon11 「あぁ、こんな嫉